My Enchanted World

Art, Travels and more…

Что скрывается за словом “бог”?

by Svetlana Husser - August 26th, 2016.
Filed under: Германо-скандинавская мифология, Мои статьи.

http://img-fotki.yandex.ru/get/6423/33163079.1/0_5a9da_8e79c97b_XL.jpg

Во все времена и во всех культурах люди старались подобрать слова, чтобы выразить невыразимое, а именно — дать название тем высшим силам, голос которых тихо звучал в человеческих душах. В русском языке и в других языках славянского происхождения, относящихся к индоевропейской группе, одним из самых распространенных является слово бог. Принято считать, что оно родственно санскритскому bhaga, означающему “одаряющий, наделяющий”, и в свою очередь происходящему от bhagas — “достояние”, “счастье”. Богатство тоже родственно слову бог, и этим подчеркивается представление о боге, как о полноте бытия, как всесовершенстве и блаженстве, дарителе благ и изобилия.

Ну а что же, например, с германскими языками? Как называли богов там? Сейчас в этом языке широко распространено христианизированное понятие Gott (нем.) или God (англ.). Эти слова прослеживаются уже в древнескандинавском  goð и готском guþ, употреблявшихся для обозначения христианского бога. В еще более ранних духовных текстах эти слова, подобно иудейскому элохим (ælohim) используются исключительно во множественном числе, т. е. как боги, и в равной степени обозначают как единого бога христиан, так и многочисленных языческих божеств. Однако, со временем акцент сместился и множественное понятие стало употребляться исклучительно в смысле бога новой веры. На мой взгляд, хотя эти сведения интересны сами по себе, они все же не дают нам ни малейшего представления о том, какое именно значение вкладывалось в это короткое слово. Здесь источники становятся крайне скупы. Установлено лишь, что Gott родственно немецкому gießen или готскому giutan (“лить”), что, возможно, указывает на дохристианское происхождение слова в качестве обозначения священного возлияния.

Давайте теперь расмотрим более старые, определенно до-христианские, названия.  Наверное, самым известным обозначением является скандинавское “асы” æsir (в единственном числе áss), принявшее в немецком языке форму asen (в единственном числе ase). Одно из древнейших упоминаний этого слова содержится в тринадцатой главе книги готского историка Иордана (VI век) “О происхождении и деяниях гетов“, в которой говорится, что предки готов — это “non puros homines, sed semideos, id est ansis” (не простые люди, но полубоги, то есть асы). Противопостовление “простым людям” (puros homines) ясно указывает на то, что слово “асы” уже означало “боги”. Кого-то может смутить стоящий рядом синоним “полубоги” (semidei), однако, нужно принять во внимание, христианскую позицию автора. Скорее всего он полагал, что словом deus (“бог”) следует обозначать исключительно всемогущего бога христиан. Родственное æsir германское слово ansuz сохранилось в таких современных именах как Ансгар (Ansgar) и Ансельм (Anselm), однако утерялось, как отдельное имя нарицательное.

Так как германские языки являются ветвью индоевропейской группы языков, древнегерманское слово teiwaz, часто использововшееся для обозначения божества, имеет свои аналоги в санскрите (devah), ирландском (día) и латыни (deus). Языковеды связывают эти слова с понятием, обозначающим “день” (лат. dies) и с именем индогерманского бога неба, которое сохранилось во многих языках (древнеиндийский Диа пита (Dyauh pita), римский Юпитер, греческий Зевс). Старонорманский аналог teiwaz  — týr, которое чаще всего используется как имя собственное, для обозначения бога Тюра (Týr). Однако, множественная форма tívar  (боги) и некоторые составные слова, такие как sigtýr (бог битв) и valtýr (бог павших), сохранившиеся, как обозначения бога Одина, позволяют установить более древнее употребительное значение этого слова.

Рядом со множественным числом tívar, которое скальд Þjóðólfr ór Hvíni использует по отношению к трем богам: Одину, Локи и Хениру, древнескандинавский язык использует такие слова, как bǫnd (“оковы”, “кандалы”) и hǫpt (“узы”, “путы”), относящиеся не к индивидуальным божествам, а описывающие коллектив богов, как таковой. При этом, языческие скальды используют выражение bǫnd для обозначения богов в контексте культа и  ритуала, в то время как hǫpt чаще используется в области мифа. Так, например, один из скальдов восхваляет своего языческого правителя за то, что, после попытки христианизации, тот снова восстановил святилища своих bǫnd, а другой поэт называет бога Одина главнейшим среди hǫpt. Может показаться странным, что обозначения богов “переводятся” как узы и кандалы, однако, мне кажется, что в этом есть глубокий смысл. Боги действительно “связывали” человека сводом законов и установлением определенного мирового порядка, однако, именно эти “путы” обеспечивали функционирование общественного строя, позволяли людям сосуществовать между собой и ограждали Мидгард (Срединный, человеческий, Мир) от первозданного хаоса.

Еще одним коллективным обозначением богов в древнескандинавском языке является понятие regin, которое связывают с готским ragin (“совет”, “постановление”) и переводят как “советники” или “управители”. Здесь, мне кажется, все понятно, так как вполне логично воспринимать богов, как правителей этого мира и как мудрых советников в трудных вопросах. В связи с этим вспоминается христианское “международное” обращение к богу, как к господину (русское господь, немецкое Herr, английское Lord). Однако, господин — это все же не обязательно хороший советчик. Здесь на первый план выходит более высокий ранг, “социальное положение”, а не мудрость и опыт. Наверное, именно поэтому данное определение кажется мне наимение привлекательным…

На этом я, пожалуй, закончу свой очередной лингвистический экскурс. 🙂 Надеюсь, это было интересно!

http://svetlanakatsuk.ru/wp-content/uploads/2013/11/Odin.jpg

Источники:

  • “Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера”
  • “Религия Германцев” (Die Religion der Germanen) Бернарда Майера (Bernhard Maier)

1 Response to Что скрывается за словом “бог”?

  1. Интересно!

Leave a Reply